Author: Maud Plener (page 14 of 14)

Et enfin, il n’en reste plus qu’un …

…. et c’est fini.

On peut relever le dos, détendre les muscles et contempler le travail accompli. La taillerie, c’est fini ! (on peut même le chanter).
Il aura fallu 1000 heures de travail, depuis fin octobre, un nombre incalculable de coups de sécateurs par tous les temps, pour venir à bout de nos vignes pour cette année. On finit avec une légère avance sur notre planning habituel, mais tout indique que l’année va vite démarrer, alors il ne fallait pas trainer pour finir.
Pas de répit pour autant : il faut lier, couper et ramasser les charpentes, monter le tracteur pour le travail du sol, et préparer le tirage et la champagnisation qui se profilent en avril !

plener bouzy

Comme chaque année, nous avons fini par « La Pointe »

 

*****

and eventually, there is only one left

 …. and we’re done.

We can stretch our back, relax our muscles and appreciate the work done. Pruning is over !
It required 1000 hours of hard work, since the end of october, and thousands and thousands of secator cuts under any weather, to reach our goal and prune the last plant for this year. We’re done a bit earlier than our usual schedule, but all indicators show that the year should start quickly, so we needed to hurry to finish.
No rest for us though : now it is time to tie, cut the stocks, prepare the tractor for soil work, and prepare the bottling and disgorging that will take place in april.

Point météo et pleurs

Les températures chaudes et le soleil de ces derniers jours nous font déjà oublier l’hiver, qui a pourtant été très doux. Cette douceur fait jaser. On peut faire une analyse croisée des dictons populaires et des relevés de température et de pluviométrie mais ça ne nous donnera pas la réponse à la question qui taraude les vignerons en ce moment : va-t-on se prendre un gros coup de gel en avril ??? Ce n’est pas parce que l’hiver a été doux et pluvieux qu’une vague de froid va automatiquement nous tomber dessus au mauvais moment. Ce qui est certain en revanche, c’est qu’un vrai épisode de froid pendant l’hiver aurait fait du bien à nos sols. Une grosse gelée améliore les propriétés physiques des sols en les décompactant.
En dehors de ça, nous sommes bien incapables de prédire les conséquences de ce « non-hiver ». Ah si, on doit en avouer une : toutes les petites tâches fastidieuses d’archivage, de réparations etc, qu’on garde « pour les jours où il fera très moche et très froid et où on n’aura pas le courage d’aller aux vigne », eh bien toutes ces petites tâches attendent encore !
Quoi qu’il en soit, profitons du soleil et de la douceur pour continuer à tailler et à lier nos vignes, qui ont commencé à pleurer ! La sève monte !

vigne bouzy vigne bouzy

*****

Let’s talk about weather and bleeding

With the sun and warmth of these last days, we quickly turned the page of this winter, which was not actually a real winter. And this « non-winter » is a matter of reflection now. Winegrowers are worried by one big question : will we have a big wave of frost in April ??? We could carry on a cross-analysis of popular sayings together with temperature and rain datas, no one can give an answer. But a « non-winter » does not automatically lead to a bad frost at the wrong moment.
What is sure though, it is that our soils would have appreciated some very cold days during the winter : it helps decompacting the structure of the soils that breathe better afterwards.
Apart from that, we are not able to foresee the consequences of this « non winter ». Well actually, we should confess one. All the boring and tedious tasks of archiving, fixing etc, that we keep for « the very bad and cold days when it is too hard to go outside », well those tasks are still waiting !
Whatever, let’s enjoy the sun and warmth to keep on pruning and tying our vineplants, that started bleeding this week : the sap is going up !

 

Fashion Week

A Londres, à New-York, à Paris, les Fashion Week battent leur plein. A Bouzy aussi. Notre avantage : les modèles de la collection hiver 2014 pourront être portés pour la collection hiver 2015 (et aussi 2016, 2017 …).
Les maîtres mots de notre collection : rusticité, imperméabilité et sécurité.
Dans la collection Femme, on ose la superposition de vestes et doudounes et on pousse même l’audace jusqu’à associer du rouge et du bleu turquoise. Comme souvent en matière de mode, c’est l’accessoire qui fait tout. Ici, on mise sur les lunettes de sécurité pour un look futuriste. La pièce maîtresse de ce look reste bien sûr le sécateur électrique et sa batterie portable, dont les sangles affinent la taille et soulignent la poitrine. Les bottes assurent une démarche gracieuse et légère. La cerise sur le gateau : d’authentiques traces de boue sur le cuissard et une selle flashy pour le chariot !

Dans la collection Homme, les couleurs restent raisonnables dans un camaieu de brun et de kaki. Tout est dans le geste et l’attitude, avec un bonnet légèrement remonté sur le sommet de la tête : la désinvolture de la tenue vient souligner la force et la précision du geste !

taille bouzy taille vigne

 

*****

In London, Paris and New-York, Fashion Weeks are making the buzz. Have you ever heard of the Bouzy Fashion Week ? There is the buzz ! Our asset : our collection can be worn again next winter (and the one after too, etc). The key words of our collection : rustic, safe and dry !
For our Women Collection, we dare wearing more than one jacket and we even dare associating a red jacket with a blue one. As often when it is a question of fashion, accessories make the look. We bet on transparent safety glasses for a killer look. But the masterpiece of our look for this collection is the electric secator and his portable-back-battery, of which the straps finely underlines the waist and chaist. You’ll have the perfect rythm on the catwalk with these light boots. Cherry on the cake : genuine mud marks on the wader and a flashy colour for the saddle of the trolley !
For our Men Collection, colours are reasonnable in brown and kaki shades. The detail is in the attitude, with the flappy hat over the head. The airiness of the look underlines the strenght and precision of the gesture !

Dans le secret de l’assemblage

C’est une étape fondamentale et caractéristique de l’élaboration du Champagne, c’est une étape que chaque vigneron attend et prépare : l’assemblage. C’est la composition du « vin de base » qu’on mettra en bouteille pour la prise de mousse. C’est la signature d’une maison, le secret du vigneron.
Tout commence par la dégustation des vins clairs. Sans dévoiler tous nos secrets, on peut vous réveler qu’on a trouvé que les Pinots Noirs 2013 étaient encore des enfants nerveux qui ont besoin de s’assagir. Leurs frères Chardonnay sont prometteurs. Leurs aînés de 2011 et 2012 ont chacun leur facette, leur accent. Notre rôle dans tout ça, c’est de les écouter et d’élaborer avec eux la partition parfaite.
Après dégustation et calculs, on est donc passé à l’étape des « projets » d’assemblage. On a senti, humé, dégusté. Puis retravaillé nos copies pour trouver le bon équilibre. Et on l’a trouvé ! A quelques tout petits points de pourcentage prêt, tout change. Mais quand le bon résultat est là,  l’émotion qu’il procure fait qu’on reconnait tout de suite la bonne alchimie.
Alors en 2014, lors de notre mise en bouteille (vers avril), l’assemblage du Champagne Jean Plener Fils sera composé de 59 % de Pinot Noir et de 41 % de Chardonnay. 61 % de « vieux » vins (2011 et 2012) viennent apporter leurs délicats arômes à la fraicheur des 39 % de « nouveaux vins » (2013). Mais vous n’en saurez pas plus, il va falloir attendre au moins 2017 pour la Cuvée Brut, voire 2019 pour la Cuvée Réservée !

d'abord, on déguste les vins clairs

d’abord, on déguste les vins clairs

puis on prépare les projets d'assemblage

puis on prépare les projets d’assemblage

And the winner is : un quatrième "projet", fruit de la collaboration et de la mise en commun du point de vue et des gouts du père et de la fille !

And the winner is : un quatrième « projet », fruit de la collaboration et de la mise en commun du point de vue et des gouts du père et de la fille !

*****

The secret art of blending

It is a key and characteristic step of the elaboration of Champagne, it is a step that each winegrower is anxious for : the delicate and secret art of blending. It is the composition of the « base wine » that will be bottled before « prise de mousse ». It is the signature of the estate, the secret of the winegrower.
It begins by tasting the still wines. We won’t unveil all our secrets, but we can tell you that we think that the 2013 Pinot Noir are nervous children that need to get older and wiser. Their Chardonnay brothers are promising. Their friends from 2011 and 2012 each have their own typicity and accent. Our job in all that is to listen to them and to write with them the perfect partition.
After tasing and counting, we prepared our « projects ». We smelled and tasted and then worked again to find the best balance. And we found it ! Some little percentage points can change everything. But once the good result is here, we recognize it by the emotion that gets us when we taste it.
So in 2014, the blending of Champagne Jean Plener Fils will be made of 59 % of Pinot Noir and 41 % of Chardonnay. 61 % of « old » wines (2011 and 2012) will bring their delicate aromas to the freshness of the 39 % of « new wines » (2013). But you won’t know more. Wait until 2017 for our Cuvée Brut and even 2019 for our Cuvée Réservée to taste it !

Filtration

Toutes les fermentations malolactiques sont terminées et se sont bien passées. On a donc passé tout le début de la semaine à filtrer et soutirer les vins clairs de la vendange 2013. Et dans un petit coin de nos têtes, on commence à construire le secret de notre assemblage !

Le filtre, ses manettes, ses tuyaux

Le filtre, ses manettes, ses tuyaux

Ce n'est pas la pierre de Rosette, c'est une ardoise écrite par Jean-François. Traduction : "Pinot Noir 2013 Filtré"

Ce n’est pas la pierre de Rosette, c’est une ardoise écrite par Jean-François. Traduction : « Pinot Noir 2013 Filtré »

On met tout de suite en application nos bonnes résolutions 2014 : prendre de la hauteur   (prochaine bonne résolution à tenir : éviter les photos floues !)

On met tout de suite en application nos bonnes résolutions 2014 : prendre de la hauteur
(prochaine bonne résolution à tenir : éviter les photos floues !)

*****

All the malo-lactic fermentations are done and went well. So we spent the beginning of the week filtering and racking our « vins clairs » (still wines) from the 2013 harvest. And in some place of our head, we are starting to prepare the secret of our blend !

Newer posts