Author: Maud Plener (page 13 of 14)

Jean Plener (4ème génération), poilu de la Grande Guerre

L’histoire de notre famille reflète l’histoire de la Champagne et la Grande Histoire. En ces temps de commémorations, rendons hommage à Jean Plener, 4ème génération, poilu de la Grande Guerre. Le grand-père de Jean-françois et arrière-grand-père de Maud est né le 28 octobre 1883.
Sa fiche dans les archives militaires le décrit ainsi : « cheveux et sourcils chatains, yeux gris, front ordinaire, nez moyen, bouche moyenne, menton rond, visage large, 1m66. Profession : propriétaire viticulteur. Sait lire et écrire. Ne sait pas nager ». Jean Plener a effectué ses classes militaires en 1903.
Il est mobilisé dès le 04 août 1914. Son épouse Hélène-Léontine est alors enceinte de leurs fils Jean (5ème génération, père de Jean-François et grand-père de Maud).
Toujours selon les archives militaires, il part au front en octobre 1914 avec le 355ème RI dans le Pas de Calais. Son fils Jean naît le 1er janvier 1915.
Au front, Jean Plener est blessé à l’omoplate gauche par un éclat d’obus le 4 février 1915. Il est évacué vers la Bretagne pour être soigné avant de rejoindre son corps en avril 1915, avant d’être à nouveau évacué en mai en raison d’une fièvre typhoïde. Son retour au front en juin 1915 s’effectue en Argonne et en Champagne, à quelques kilomètres de son foyer et de ses vignes, jusqu’en février 1916.
Après une nouvelle convalescence pour un ictère, Jean Plener est réaffecté au 48ème RI en juin 1916. Le régiment est alors en Argonne et subit de nombreuses pertes.
Nous avons retrouvé des cartes postales écrites par Jean Plener à sa femme Hélène et son fils Jean au début de l’année 1917. Il finira la guerre avec le 48ème RI, avec quelques périodes de permission, des attaques victorieuses et des maladies.
Le 27 février 1919, il est mis en congé illimité de démobilisation et rentre en train à Bouzy. Il décède le 16 décembre 1935.
Pendant toute son absence, c’est Hélène Léontine, jeune maman, qui s’est occupée des vignes, comme de nombreuses femmes en Champagne à l’époque.
Bien des années plus tard, les jeunes générations se souviennent et saluent le courage de leurs aînés avec un seul souhait : que le Champagne ne serve désormais qu’à célébrer la paix.
Pour en savoir plus sur la Première Guerre Mondiale en Champagne : http://www.lamarne14-18.com

jean plener

Jean Plener, 4ème génération

*****

The history of our family follows the path of the big History and of the history of Champagne. In those days of commemoration of World War 1, let’s pay tribute to Jean Plener, 4th generation, soldier (“poilu”) of the Great War. Jean-François’s grand father and Maud’s great-grand-father was born on October 28, 1883.

The military archives describe him as “dark hair and eyebrows, grey eyes, ordinary forehead, medium nose, medium mouth, round chin, large face, 1m66. Job : winegrower. Reads and writes. Does not swim.” Jean Plener did his basic military training in 1903.

He was mobilized as soon as August 04, 1914. His wife Hélène-Léontine was then pregnant of their son Jean (5th generation, Jean-François’s father and Maud’s grand-father). According to military archives, Jean walked to the front on October 1914 with the 355th regiment of infantry, to the north of France. His son Jean was born on January 1st 1915.

At the front, Jean Plener was wounded at the left shoulder by shrapnel on February 4, 1915. He is evacuated to Brittany to be treated before joining back his regiment in april 1915. He is evacuated in May because of a typhoid fever. He goes back to the front in June 1915 in Champagne and Argonne, only a few kilometers away from his home and vineyard, until February 1916.

After another evacuation because of an icterus, Jean Plener is reaffected to the 48th regiment of infantry in June 1916. The regiment is at that time in Argonne and faces many losses.

We found postal cards written by Jean Plener to his wife Hélène and son Jean at the beginning of the year 1917. He will stay in the 48th regiment until the end of the war, with a few leave times, victorious attacks and days of illness.

On 27th of February 1919, Jean receives his order for demobilization and goes back to Bouzy by train. He dies on December 16, 1935.

During the war, Hélène Léontine, young mum, took care of the vineyard, as many other women in Champagne at that time.

Many years after, our generations remember and pay tribute to the courage of our elders with one strong wish : that Champagne be only drunk to celebrate peace.

To know more about WW1 in Champagne : http://www.lamarne14-18.com

Fermeture (de la grappe)

Les grappes se ferment, mais pas nous ! Pas avant début août en tous cas. Les pluies trèèès abondantes de la semaine dernière nous ont redonné du travail aux vignes. Mais le vignoble continue à être très sain et les grappes belles. Et fermées donc : c’est à dire que les grains ont grossi et se touchent. Petit à petit, ils vont murir.

*****

Bunches of grapes are closing, not us ! Not before the beginning of August at least.  The (very) pouring rains of last week gave us a lot of work in the vineyard. But our vineyard is still very sound and the grapes nice. And so, they are closed too : it means that the berries got bigger and touch each other. They will now smoothly mature.

vignes plener bouzy

panorama bouzy

Panorama du Nonicart (ça faisait longtemps)

Collection été

Il fait chaud, nos bouteilles ont besoin d’un habillage léger, on a donc décidé d’aérer leurs étiquettes ! Désormais, les étiquettes principales de nos bouteilles sont débarassées de toutes les mentions obligatoires. Le style est le même, mais moins chargé. Toutes les mentions obligatoires sont reportées sur une contre-étiquette, qui est donc la grande nouveauté de cette « collection Eté ». Cette contre-étiquette présente aussi en quelques mots notre exploitation, notre façon de travailler et nos Champagnes. Nous avons commencé par habiller les Cuvées Brut aujourd’hui. Dans vos procahines commandes, vous pourrez donc découvrir ce nouvel habillage !
Puis ce sera au tour des Cuvées Réservée et Rosé d’être ainsi parées.

bouteille champagne

Aux vignes, ça va vite, ça va très vite !  L’évolution des grappes est rapide, on est déjà bientôt au début de la fermeture de la grappe. Mais vous vous doutez bien que si on prend le temps d’habiller les bouteilles, c’est qu’on a fini le palissage, depuis vendredi. Pour se rafraichir nous aussi, on rattrape le retard à la cave en mettant une nouvelle virée de bouteilles sur pupitres. Et puis on ira reprendre l’air en bichonnant nos vignes : cisaille et désherbage mécanique sont au programme de nos jours à venir.

vigne bouzy

Stade « grain de pois » au Mont Rouge (qui a servi de cobaye pour le réglage des charrues interceps et en garde quelques traces …)

*****

SUMMER COLLECTION

It’s hot, our bottles need cooler outfits, so we decided to give air to their labels ! From now, the main labels of our bottles are rid off their mandatory terms. The style is the same, but lighter. All the mandatory terms are printed on the back-label, which is the big novelty of this « summer collection ». This back-label aslo presents in a few words (in english !) our estate, the way we work, and our products. We started labelling our Cuvée Brut today. In your next order, you will discover this new labelling. Cuvée Réservée and Cuvée Rosée will follow.
In the vineyard, it goes quickly, very quickly ! The evolution of the grapes is rapid, we are soon reaching the « closing of the grapes » stage. But you’ve guessed that if we take time to label our bottles, it’s because we finished trelissing, last friday ! To get cool too, we work in the cellar to put a new bacth of bottles on the riddling racks. And then we’ll breathe outside air again to cuddle our vineyard : shears and mechanic weeding are on our plans for the next days.

 

Pleine fleur !

Depuis hier, le vignoble du terroir de Bouzy est en pleine fleur ! L’avance prise par les vignes a été perdue par les températures fraiches des derniers jours de mai. Cette date de floraison correspond à la moyenne.
Pour nous, c’est le point de départ pour déterminer la date des vendanges. On devrait commencer aux alentours du 10 septembre. Cette date va évoluer de quelques petites jours selon la météo de l’été, mais on a déjà prévenu notre équipe de vendangeurs.
En pleine floraison, la vigne est dans une période très sensible. On pourrait inventer un dicton dans la famille : « quand la vigne est sensible, le vigneron est susceptible ». Pour l’instant, on est indemne de toute maladie, ce qui est très satisfaisant. Un point en moins pour la susceptibilité. Pour l’instant aussi, le temps est idéal pour la fleur. Deux points en moins pour la susceptibilité ! On a échappé à la grêle des orages de ces derniers jours. On pense très fort aux vignerons touchés par ces désastres.
En ce moment, notre activité quotidienne, c’est le palissage : on relève les fils et on les attache avec un crochet pour que la végétation soit correctement disposée et maintenue.

fleur vigne

Joli bouquet !

vigne

A « La Loge », jeunes pousses pas encore écimées

fleur20143

une attache de palissage

 

*****

FULL BLOSSOMING

Since yesterday, the vineyard on the terroir of Bouzy is fully blossoming ! We lost the advance we had beacuse of the cold weather of the enf of May. This blossoming date is as usual.
For us, it is the starting point for the countdown before the harvest: we should start around the 10th of September. Of course, this date can move a bit depending on the weather of the coming summer. But we called our pickers team to save the date.
When it’s blossoming, the vineyard is very sensitive. We could invent a saying in the family : « when the vineyard is sensitive, the winegrower is oversensitive ». For now, there is no disease at all in our vineyard. Good to cure oversensitivity. For now too, the weather is ideal for blossoming. Another good point against oversensitivity ! We were not hit by the hail of the recent storms. Our thoughts go to the winergowers that were hit by theses disasters.
Now, we are busy everyday trelissing our vineyard : we tie up the wires and attach them together with a hook, so that the branches and leaves are correctly and safely positionned.

ça pousse, on relève

Même si les températures ne sont pas aussi estivales que ce qu’on attendait, les vignes poussent, toujours avec une dizaine de jours d’avance sur la moyenne. Cette semaine, on a donc commencé à relever les fils de palissage pour rassembler les rameaux.

*****

GROWTH AND TYING UP

The temperatures have not been as hot as we expected, but the vineyard is growing, still with a ten-day advance to the average. So this week, we started tying up the trelissing wires, to gather together the young branches.

vigne champagne

Au « Petit Bois », planté en Chardonnay

vigne

La question des marques de bronzage va vite se poser !

Ne vous fiez pas aux apparences

champagne plenerCes deux tas de bouteilles (2250 dans le caveau de gauche, 2600 dans celui de droite) ont l’air inerte : parfaitement immobiles et silencieux. Même en restant planté attentivement des heures devant, on ne décelera aucun changement.
Et pourtant …
Et pourtant, chacune de ces bouteilles est en train de vivre une vraie révolution. Chacune de ces bouteilles est en train d’expérimenter la magie de la vinification champenoise : la prise de mousse.
Des millions de bulles sont en train de naître.
Ces bouteilles sont celles que nous venons de rentrer en cave lors de notre tirage du 22 avril. Une nouvelle fermentation alcoolique est en cours en bouteille, générant du gaz carbonique : c’est la prise de mousse et la naissance des bulles.
Et c’est pas l’aphromètre qui nous dira le contraire !

champagne plener*****

DON’T JUDGE A BOOK BY ITS COVER

These two heaps of bottles (2250 in the left vault, 2600 in the right vault) look inert : completly unmoving and perfectly quiet. Even if you stay stuck in front of them for hours, you won’t notice the hint of a change.
But …
But each of these bottles is living a revolution. Each of these bottles is experimenting the magic of Champagne-making : the prise de mousse. Millions of bubbles are coming to life.
These bottles are those we filled in during our tirage of April 22. A new alcoholic fermentation is going on inside the bottles, generating carbonic gas : it is the prise de mousse and the birth of the bubbles.
The pressure gauge would not say anything different !

 

ça pousse !

Les températures ont été très clémentes, alors la vigne en a profité et a bien poussé, même si ça se rafraichit un peu parfois. Dans les vignes les plus précoces (les Chardonnay taillés en Chablis), on atteint déjà le stade « 4 à 5 feuilles étalées ». Dans nos vignes les moins préssées (les Pinots Noirs taillés en cordon, tard en mars), on compte une à deux feuilles étalées. Les côteaux verdissent à vue d’oeil. Le tracteur est prêt pour quand il sera nécessaire de le sortir, et on a commencé à ébourgeonner.
A la cave, le tirage de mardi s’est bien passé ! La cave est pleine, toute une fournée de nouvelles bouteilles est venue remplir nos caveaux. Elles ont l’air calme comme ça, mais elles sont en train de vivre une révolution ! On vous en parlera plus tard, car il est temps maintenant de préparer le dégorgement prévu lundi prochain.

champagne plener

A la « Pierre Aigue », vigne précoce en chardonnay, on compte 4 à 5 feuilles étalées

A "La Pointe", vigne taillée tard, en Pinot Noir, on compte 1 à 2 feuilles étalées.

A « La Pointe », vigne taillée tard, en Pinot Noir, on compte 1 à 2 feuilles étalées.

*****

IT’S GROWING

Temperatures have been mild, the vineyard enjoyed it and started to grow, eventhough it gets cooler sometimes. In the earliest plots (the Chardonnay pruned in « chablis »), we already reach stage « 4 to 5 leaves out ». In our latest plots (the Pinot Noir pruned in Cordon late in march), we count one to two leaves out. The landscape is getting greener every day. The tractor is ready to go out when it will be necessary and we started disbudding.
In the cellar, the bottling of tuesday went well ! The cellar is full, a whole lot of new bottles settled down and filled in our chalky vaults. They look quiet like this but a revolution is going on inside them. We’ll talk to you about that later on because now, it is time to get ready for our disgorging, next monday. 

Starting blocks

Pas de chasse aux oeufs pour nous ce week-end ! On est dans les starting blocks pour notre tirage (mise en bouteille), qui aura lieu mardi 22 avril. C’est une journée capitale pour nous : on va mettre en bouteille et rentrer dans notre cave notre assemblage de vin pour le transformer en Champagne !
Côté matériel, on est prêt : les bouteilles vides viennent d’être livrées, les caveaux de la cave sont balayés, tout a été vérifié (et re-vérifié).
Côté vin, on va commencer la préparation de notre levain de tirage demain vendredi. C’est grâce à ce levain qu’une nouvelle fermentation alcoolique se produira dans les bouteilles, et c’est de là, pendant la prise de mousse, que naîtront les bulles. Alors vous vous doutez bien que la préparation du levain, c’est un moment crucial ! On s’en occupera comme de la prunelle de nos yeux ce week-end, pour être fin prêts mardi.
Tiens, si on allait re-re-vérifier le matériel en attendant ?
PS : un détail de taille se cache sur la photo de la page d’accueil, l’avez-vous remarqué ?
C’est le retour des bouteilles transparentes pour notre Champagne Rosé (pas avant 2016 quand même).

tirage champagne

*****

No Easter-eggs hunting for us this week-end. We are in the starting blocks for our tirage (bottling), that will take place on Tuesday April 22. It is a major stage for us : we will bottle our wine and settle it in our cellar to turn it into Champagne !
Logistics : checked. Empty bottles arrived yesterday, we swept the vaults, everything has been checked (and re-checked).
As for our wine, we will start tomorrow our yeast preparation (our « levain »). This levain will be the starter for a new alcoholic fermentation in the bottle, that will give birth to the bubbles. So just imagine how important and crucial is the preparation of the levain. We will take infinite care of it this week-end so as to be perfectly ready for Tuesday.
And before that, why not checking everything again ?
PS : did you notice a big detail on the homepage picture ?
Transparent bottles for our Champagne Rosé are back ! (in 2016)

 

Older posts Newer posts