Il y a eu Marylin et John (glamour, pouvoir et paillettes) ; il y a Bob et moi (mécanique, huile et cambouis). Bob, c’est notre tracteur enjambeur 3 rangs, hydraulique. Bob est grand, Bob est fort, Bob est impressionnant. Bob a une console électronique, des prises de forces hydraulique, des chevaux sous le capot. Bob et moi, on doit vivre ensemble maintenant. Il a fallu se séduire. Le plus dur pour moi, c’est d’équiper Bob, de lui monter ses outils (lourds), de lui nettoyer ses filtres (sales). Le plus dur pour Bob, c’est de rester zen quand je le rudoie, débutante que je suis.
J’ai confiance en Bob. Il me secoue dans les chemins mais jamais il ne se cabre. Bien sûr, il y a encore des manœuvres hasardeuses, des vignes à adrénaline. Parfois même, il y a un peu de casses dans les installations. Mais c’est normal me dit mon chaperon (d’ailleurs, ça lui arrive encore à lui aussi).
Bob et moi, on n’a rien à envier à Marylin et John. A deux petites différences prêt : je ne suis pas blonde. Et Bob a un joystick.
*****
Bob and me
There had been Marylin and John (love, power and strass). There is Bob and me (mechanics, grease and oil). Bob is our 3-row high-clearance hydraulic tractor. Bob is big, Bob is strong, Bob is awesome. Bob has an electronic console, hydraulic power take-off and horsepowers in the engine. Bob and I, we have to live together now.
We had to get to know each other. The hardest thing for me is to equip Bob, setting its (heavy) tools, cleaning its (dirty) filters. The hardest thing for Bob is to keep calm when I, beginner driver, mistreat it.
I trust Bob. It shakes me in the paths but it never rears. Of course, there are still awkward maneuvers, stressing vineyards . Sometimes, I hit and break some plant installations. But that’s normal said my chaperone (incidentally, it still happens to him too).
Bob and I, we have nothing to envy to Marylin and John. I notice two small differences though : I’m not blond, and Bob has a joystick.